Аркадий Тимофеевич Аверченко
(1881—1925)
Главная » Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина » Аркадий Аверченко, Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова, страница 60

Аркадий Аверченко, Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова, страница 60

странный инцидент.

            Именно Крысаков, который задержался около стучащейся в райские двери девицы, вдруг догнал нас бледный и в ужасе зашептал

            — Со мной что-то случилось…

            — Что такое

            — Сколько кьянти выпили мы за завтраком — спросил Крысаков, дрожа от страха.

            — Сколько каждому хотелось — ни на каплю больше. А что случилось

            — Дело в том — я не знаю, что со мной сделалось, но я сразу стал понимать по-итальянски.

            — Как так Почему

            — Видите ли, около той девушки у врат стоит публика. Вдруг кто-то из них заговорил — и я сразу чувствую, что понимаю все, что он говорит!

            — Какой вздор! Этого не может быть.

            — Уверяю вас! Другой ему ответил — и что же! Я чувствую, что понял и ответ.

            — Тут что-то неладно… Пойдем к ним! Мы подошли.

            — Слышите, слышите Я прекрасно сейчас понимаю, о чем они говорят… О том, что такой сюжет они уже встречали в Риме… Хотите, я вам буду переводить

            — Не стоит. Это излишне.

            — По… почему

            — Потому что они говорят по-русски.

            Мифасов оглядел фигуру смущенного Крысакова и уронил великолепное

            — Удивительно, как вы еще понимаете по-русски.

         

 

      СТРАШНЫЙ ПУТЬ

           

            Путь из Генуи в Ниццу был ужасен. Отвратительные, грязные вагоны, копоть, духота.

            Все мы грязные, немытые — и умыться негде.

            Едим ветчину, разрывая ее пальцами, и пьем кьянти из апельсинных шкурок и свернутых в трубочку визитных карточек.

            Солнце склонялось к закату. Все мы сидели злые, мрачные и все время поглядывали подстерегающими взорами друг на друга, только и ожидая удобного случая к чему-нибудь придраться.

            В вагоне сразу стемнело.

            — Удивительно, как на юге быстро наступает ночь, — заметил Мифасов. — Не успеешь оглянуться, как уже и стемнело.

            — Удивительно, как вы все знаете, — саркастически заметил Сандерс.

            — В вас меня удивляет обратное, — возразил Мифасов.

            Вдруг в вагоне стало проясняться, и опять дневной свет ворвался в окно.

            — Удивительно, — захихикал Сандерс, — как на юге быстро светлеет.

            Поезд опять нырнул в туннель.

            — Удивительно, — сказал Крысаков, — как на юге быстро темнеет…

            — Черт возьми, — проворчал Сандерс, — как быстро время летит. Сегодня только выехали, и уже прошло три денечка.

            — Опять темнеет! Четвертая ночка!

            — А вот уже и рассвет… Четвертый денечек. С добрым утром, господа.

            Угрюмо озираясь, сидел затравленный Мифасов.

            Чем дальше, тем туннели попадались чаще, и до границы мы проехали их не меньше сотни.

            Когда, по выражению Крысакова, наступила ночка, я вдруг почувствовал, что какое-то тяжелое тело навалилось на меня и стало колотить меня по спине. Я с силой ущипнул неизвестное тело за руку, оно взвизгнуло и отпрыгнуло.

            Поезд вылетел из туннеля — все смирно сидели на своих местах, апатично поглядывая друг на друга.

            — Хорошо же, — подумал я.

            Едва только поезд нырнул в следующий туннель, как я вскочил и стал бешено колотить кулаками, куда попало.

            — Ой, кто это Черрт!

            Опять светло…