|
Главная » Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина
мучеников, а в последнее время — пап. — Чьих — бессмысленно спросил Сандерс, отколупывая пальцем кусок воска от свечки. — Римских. — Ага! Теперь уже, вероятно, нет древних христиан Времени-то, слава Богу, прошло немало. …
Читать далее
сияло гордостью и торжеством. — Вот-с! Извольте видеть. — А где же Колизей Гид побледнел — Как… где.. Вот он, перед вами! — Такой маленький …
Читать далее
Позвольте, я галстук развяжу. — Ради Бога, нам ничего не нужно! Мы все сами сделаем. — Позвольте, я разверну вам простыню. — Ничего, ничего не надо. Мы сами все сделаем — вернитесь к своим повседневным делам. …
Читать далее
был чудесный. Громадные омары и крабы медленно шевелились за стеклом, беззвучно перебирая чудовищными клещами… Отвратительные осьминоги такого вида, который только и может пригрезиться в ночных кошмарах, смотрели на нас страшным неподвижным взглядом, присосавшись к стеклу и медленно втягивая и вытягивая тошнотворные лапы, покрытые, как маленькими белыми блюдцами, присосками. Какие-то …
Читать далее
и богинь, а красавицы и богини с таким же холодным видом шептались около нас, ожидая нашего одобрения и благосклонности. — Пойдем! — сказал Сандерс. — Что вы, синьоры! Куда Неужели вам не нравится! — Не нравится Мы …
Читать далее
лестницы, он, неожиданно для себя, взлетает на самый верх площадки; однажды при мне он, желая чинно поклониться знакомому, так мотнул головой, что зубы его лязгнули и шапка сама слетела, описав эффектный полукруг. Митя бросился к шапке таким стремительным прыжком, что перескочил через нее, обернулся, опять бросился на нее, перескочил, и только в третий раз она …
Читать далее
односложными словами, или перебегающие дорогу с фьяской вина под мышкой, живописное тряпье, развешанное на стенах и окнах домишек, обрывок песни, донесшейся слева, запах свежей рыбы, донесшийся справа, клуб золотой от заходящего солнца пыли впереди и крики мальчишек, бегущих сзади за экипажем, в чаянии получить что-нибудь с ошалелого иностранца… Позилиппо… …
Читать далее
нагруженная кирпичом или овощами лодка. В лодке — итальянец и, конечно, он спит, прикрыв шляпой бронзовое лицо и щедро подставляя под солнце бронзовые руки и ноги… По всей Венеции разлит сладкий яд невыразимой лени и медлительности… Уличного шума нет, потому что нет грохота экипажей и криков извозчиков. А венецианские …
Читать далее
этому склонность ли Мифасова к фешенебельным ресторанам, обедам под гонг, страсть ли Сандерса к эффектным одеждам, покупка ли массы оружия, которое всякий из нас приобрел для защиты жизни от могущих посягнуть на нее врагов Вероятно, все вместе повредило нам. Правда, мы ждали солидного перевода на Лионский кредит, и перевод …
Читать далее
в лесок, срубаем дерево, выдалбливаем гробик и кладем туда Сандерса… И вот тирольцы видят странную, щемящую душу процессию. Три весельчака, понурив головы, в черных шапках, плетутся за гробом четвертого, влекомого равнодушной ко всему тирольской лошадью…. Это сатириконцы хоронят своего товарища… Опустили гроб в могилу… Прощай, товарищ! Недолго ты прожил среди нас… Спи спокойно… …
Читать далее
|