Аркадий Тимофеевич Аверченко
(1881—1925)
Главная » Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина » Аркадий Аверченко, Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова, страница 20

Аркадий Аверченко, Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова, страница 20

в лесок, срубаем дерево, выдалбливаем гробик и кладем туда Сандерса… И вот тирольцы видят странную, щемящую душу процессию. Три весельчака, понурив головы, в черных шапках, плетутся за гробом четвертого, влекомого равнодушной ко всему тирольской лошадью…. Это сатириконцы хоронят своего товарища… Опустили гроб в могилу… Прощай, товарищ! Недолго ты прожил среди нас… Спи спокойно…

            Крысаков всхлипнул, Мифасов сделал вид, что рассеянно глядит в окно; он махнул перед лицом рукой, будто сгоняя с него назойливую муху. Было тихо… Только слышалось тяжелое дыхание Сандерса.

            — Да… вернемся мы втроем… Первый раз втроем! Придем в свои комнаты. У стены сиротливо лежит чемоданчик Сандерса. Он ему уже не нужен! А что, господа, — скажет тихо Крысаков, — ведь в этом чемоданчике лежат деньжонки, которые Сандерсу уже не нужны. Не поделиться ли нам Жаль, что он такого маленького роста, а то бы можно было и одежонкой его воспользоваться…

            — Я бы пива выпил, — неожиданно сказал больной. Поднялась буря протестов.

            Решили сделать так мы с Мифасовым уезжаем немедленно прямо в Штейнах, до которого час езды, а Крысаков остается с больным в Инсбруке.

            — Я его вылечу! — сурово обещал Крысаков.

            — Он на меня все время кричит, — пожаловался больной. — В Дрездене чуть не поколотил меня…

            — Как же вас не бить Представьте себе, господа, я ему говорю у вас ангина, вам нужно есть для очищения горла орехи, а он не хочет.

            С тяжелым сердцем уехали мы с Мифасовым, оставив за своей спиной эту странную пару.

            Крупный дождь… ветер гнул деревья, шумел, метался и выл в тесных горах. У подножия одной из них приютился Штейнах.

            До сих пор мы все не можем выяснить, почему, по каким соображениям дремлющий Сандерс включил Штейнах в наш маршрут. После громадного, чудовищного Берлина, веселого красивого Мюнхена — эта таинственная дыра с вымершим населением в несколько десятков человек — показалась нам тюрьмой, тем более, что горы со всех сторон окружили ее, стеснили ее, сдавили ее.

            Помню крохотный вокзал, у которого поезд приостановился на одну минуту, помню черный, как вакса, вечер, мокрую от дождя землю и абсолютное страшное безмолвие.

            Мы выползли со своими чемоданами, постояли минут пять и наконец в ужасе завыли

            — Треге-е-ер!!

            — Здесь нет трегеров, — ответил нам откуда-то с неба неизвестно чей голос.

            — О, черт возьми! Изво-о-озчик!!

            — Здесь нет извозчиков, — ответил тот же беспощадный голос с неба.

            — Швейцар из гостиницы!!

            — Швейцаров нет.

            — Дайте нам какого-нибудь человека.

            И прозвучало похоронное

            — Здесь нет людей.

            — Да вы-то кто Не человек

            — Я начальник здешней станции.

            — Где вы

            — Наверху. Во втором этаже.

            — Посоветуйте, как нам найти гостиницу

            — Идите прямо.

            — Да тут забор!

            — Идите влево.

            — Тут тоже забор!

            Проклятый начальник станции неожиданно замолчал, будто ему заткнули платком рот.

            — Эй, вы-ы! Как вас!! Тут забо-о-ры!

            Дождь обливал нас сверху, грязь хлюпала внизу под ногами…