Аркадий Тимофеевич Аверченко
(1881—1925)
Главная » Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина » Аркадий Аверченко, Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова, страница 33

Аркадий Аверченко, Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова, страница 33

юмористические журналы; до поезда осталось десять минут. Выпили бутылку вина, проверили билеты, проверили время отхода — осталось три минуты.

            — Проклятое животное! Мы опоздали. Не украл ли он наши вещи

            — Пусть кто-нибудь побежит за ним.

            — А вдруг он сейчас откуда-нибудь вынырнет

            — Как же мы поедем без одного. Нам разлучаться нельзя.

            — Теперь уж не разлучимся.

            — Почему

            — А вот… наш поезд… тронулся.

            Когда хвост поезда скрылся где-то за горизонтом, послышалось тихое пение, и портье, мурлыча популярную канцонетту и толкая впереди тележку с нашими вещами, показался из-за угла. Он подвигался популярным среди нас шагом Сандерса со скоростью десяти ругательств спутника в минуту.

            Остановился… Вытер лицо красным платком, закурил сигару, пожал руку знакомому факкино и, заметив в углу нашу молчаливую группу, благодушно спросил

            — Опоздали Поезд ушел

            — Ушел.

            — Та-ак.

            — Ну, что новенького в Риме — спросил, сдерживая себя, Крысаков.

            — О, я, синьоры, к сожалению, не был там.

            — Неужели Я думал, вы сейчас туда заезжали по дороге. Благополучно ли вы переправились через неприступное ущелье, отделяющее гостиницу от вокзала

            — О, синьоры, дорога совершенно прямая.

            — Знаете, кто вы такой, синьор портье Идиот, грязное животное, негодяй и бригант!

            К французскому языку он относился совершенно равнодушно, что было видно из того, что лицо его оставалось сонным, и под градом ругательств он сладко затягивался отвратительной сигарой.

            — По-итальянски бы его, — свирепо сказал я.

            — Ладно. Кто будет

            — Говорите вы. А мы будем составлять фразы.

            Каждый из нас знал по несколько итальянских ругательств, но это было плохое, разрозненное издание. Приходилось собирать у каждого по несколько слов, систематизировать и потом уже в готовом виде подносить их Крысакову для передачи по адресу.

            Мы расселись на своих чемоданах, и фабрика заработала. Мы с Мифасовым произносили слова, Сандерс их склеивал, а Крысаков громовым голосом бросал уже готовый фабрикат в лицо обвиняемому.

            Обвиняемый присел на пустую тележку, надвинул шапчонку на глаза и закрыл лицо руками.

            Когда мы с Мифасовым опустошили себя, оказалось, что негодяй заснул.

            — Пойдем жаловаться хозяину гостиницы.

            Они ушли, а я остался около вещей. Прошло очень много времени; я видел, как ушел второй поезд на Рим, и узнал, что следующий уходит только через три часа. Велел факкино отнести вещи в багаж, а сам пошел бродить по городу, чтобы протянуть время до поезда. Обиженный, покинутый, плотно позавтракал. За час до отхода поезда вернулся на вокзал. Никого не было. Потом оказалось, что Сандерс, Крысаков и Мифасов пришли после моего ухода на вокзал. Увидели, что меня нет, и отправились искать меня по городу. Зашли по дороге в альберго, хорошо позавтракали. Потом опять искали. А я пришел на вокзал, никого не нашел и, встревоженный, отправился на поиски. Искал долго, устал… Зашел в ресторан пообедать. В это время потерянные друзья опять навестили вокзал, не нашли меня и снова пустились в поиски; заглядывали